The Yoga Vasishtha Maharamayana of Valmiki ( Volume -1) -8



























The
Yoga Vasishtha
Maharamayana
of Valmiki

The only complete English translation is
by Vihari Lala  Mitra (1891).





CHAPTER XVIII.
Vasishtha said:—

1. The several parts of this work as already related, give rise to the
understanding, as seeds sown in a good field never fail to produce good
fruitage.


2. Even human compositions are acceptable when they are instructive of
good sense; otherwise the Vedas also are to be renounced (as
unreliable); because men are required always to abide by reason.


3. Words conformable with reason are to be received even if spoken by
boys; otherwise they are to be rejected as straws though pronounced by
the lotus-born (Brahmā himself).

4. Whoever drinks from a well by reason of its being dug by his
ancestors, and rejects the holy water of the Ganges even when placed
before him, is an incorrigible simpleton.

5. As early dawn is invariably accompanied by its train of light, so is
good judgement an inevitable attendant on the perusal of this work.

6. Whether these lessons are heard from the mouth of the learned, or
well studied by one's self, they will gradually make their impressions
upon the mind by one's constant reflection on their sense.

7. They will first furnish (to the learner) a variety of Sanskrit
expressions, and then spread before him a series of holy and judicious
maxims, like so many ornamental creepers to decorate the hall.

8. They will produce a cleverness joined with such qualifications and
greatness, as to engage the good grace of gods and kings.

9. They are called the intelligent who know the cause and effect of
things, and are likened to a torch-bearer who is clear sighted in the
darkness of the night. (Like the stoa of the Stoics).

10. All their erroneous and covetous thoughts become weaker by degrees,
as the regions of the sky are cleared of their mists at the approach of
autumn.

11. Your thoughts require only the guidance of reason (to hit the
right), as every action needs be duly performed to make it successful.

12. The intellect becomes (by culture) as clear as a great lake in
autumn, and it gets its calmness (by reason), like that of the sea after
its churning by the Mandara mountain.

13. Like the flame of a chandelier cleansed of its sootiness and
dispelling the shroud of darkness, the refined intellect shines forth in
full brightness, and distinguishes (the different natures of) things.

14. The evils of penury and poverty cannot overpower on them, whose
strong sight can discern the evils of their opposites (wealth and
riches); as no dart can pierce the mortal parts of a soldier clad in
full armour.

15. No worldly fears can daunt the heart of the wise man, however
nearest they may approach to him. Just as no arrow can pierce through a
huge solid stone.

16. Such doubts as "whether it is destiny or our own merit that is the
cause of our births and actions," are removed (by learning), as darkness
is dispelled by day-light.

17. There is a calm tranquility attending upon the wise at all times and
in all conditions (of life); so also does the light of reason like solar
rays, follow the dark night of error.

18. The man of right judgement has a soul as deep as the ocean and as
firm as a mountain, and a cool serenity always shines within him like
that of moon-light.

19. It is he who arrives slowly at what is called "living-liberation;"
who remains calm amidst the endless turmoils (of the world), and is
quite aloof from common talk (i. e. unnoticed by the world).

20. His mind is calm and cool at every thing; it is pure and full of
heavenly light; shining serenely as the autumnal night with the radiance
of moon-beams.

21. When the sun of reason illumines the cloudless region of the mind,
no portentous comet of evil can make its appearance (within its sphere).

22. All desires are at rest with the elevated; they are pure with the
steady, and indifferent to the inert, like the body of light clouds in
autumn.

23. The slanders of envious ill-wishers are put out of countenance (by
the wise), as the frolics of goblins disappear at the approach of day.

24. The mind that is fixed on the firm basis of virtue, and placed under
the burthen of patience, is not to be shaken by accidents; but remains
as a plant in a painting (unmoved by winds).
25. The knowing man does not fall into the pit-falls lying all about the
affairs of this world: for who that knows the way will run into the
ditch?
26. The minds of the wise are as much delighted in acting conformably to
the precepts of good books and the examples of the virtuous, as chaste
women are fond of keeping themselves within the bounds of the inner
apartments.

27. Of the innumerable millions of atoms which compose this universe,
every one of them is viewed in the light of a world in the mind of the
abstracted philosopher.

28. The man whose mind is purified by a knowledge of the precepts of
liberation, neither repines nor rejoices at the loss or gain of the
objects of enjoyment.
29. Men of unfettered minds look upon the appearance and disappearance
of every atomic world, as the fluctuating wave of the sea.

30. They neither grieve at unwished-for occurrences nor pine for their
wished-for chances; and knowing well all accidents to be the
consequences of their actions, they remain as unconscious as trees
(totally insensible of them).

31. These (holy men) appear as common people, and live upon what they
get; whether they meet with aught of welcome or unwelcome to them, their
minds remain unconquered.
32. They having understood the whole of this Sāstra, and having read and
considered it well, as well as pondered (on its purport), hold their
silence as in the case of a curse or blessing (which is never uttered by
saints).
33. This Sāstra is easy to be understood, and is ornamented with figures
(of speech). It is a poem full of flavours and embellished with
beautiful similes.

34. One may be self taught in it who has a slight knowledge of words and
their senses; but he who does not understand the purport well, should
learn it from a pandit.

35. After hearing, thinking and understanding this work, one has no more
need of practising austerities, or of meditation and repeating the
Mantras and other rites: and a man requires nothing else in this world
for the attainment of his liberation.



36. By deep study of this work and its repeated perusal, a man attains
to an uncommon scholarship next to the purification of his soul.
37. The ego and the non-ego, that is, the viewer and the view,
are both but chimeras of the imagination, and it is their annihilation
alone, that leads insensibly to the vision of the soul.
38. The error of the reality of ego and the perceptible world, will
vanish away as visions in a dream; for who, that knows the falsehood of
dreams, will fall into the error (of taking them for truth?)
39. As an imaginary palace gives no joy or grief to any body, so it is
in the case of the erroneous conception of the world.
40. As no body is afraid of a serpent that he sees in painting, so the
sight of a living serpent neither terrifies nor pleases one who knows
it.
41. And as it is our knowledge of the painted serpent that removes our
fear of it as a serpent, so our conviction of the unreality of the
world, must disperse our mistake of its existence.
42. Even the plucking of a flower or tearing of its (tender) leaflet, is
attended with a little exertion (of the nails and fingers), but no
(bodily) exertion whatever is required to gain the blessed state (of
Yoga meditation).
43. There is an action of the members of body, accompanied with the act
of plucking or pulling off a flower; but in the other case (of Yoga),
you have only to fix your mind, and make no exertion of your body.
44. It is practicable with ease by any one sitting on his easy seat and
fed with his usual food, and not addicted to gross pleasures, nor
trespassing the rules of good conduct.
45. You can derive happiness at each place and time, from your own
observations, as also from your association with the good wherever it is
available. This is an optional rule.
46. These are the means of gaining a knowledge of the highest wisdom,
conferring peace in this world, and saving us from the pain of being
reborn in the womb.
47. But such as are afraid of this course, and are addicted to the
vicious pleasures of the world, are to be reckoned as too base, and no
better than faeces and worms of their mother's bowels.
48. Attend now, Rāma, to what I am going to say with regard to the
advancement of knowledge, and improvement of the understanding in
another way.
49. Hear now the recent method in which this Sāstra is learnt (by
people), and its true sense interpreted to them by means of its
Exposition.
50. That thing which serves to explain the unapparent meaning (of a
passage), by its illustration by some thing that is well known, and
which may be useful to help the understanding (of the passage) is called
a simile or Example.
51. It is hard to understand the meaning given before without an
instance, just as it is useless to have a lampstick at home without
setting a lamp on it at night.
52. Whatever similes and examples I have used to make you understand
(the precepts), are all derived from some cause or other, but they lead
to knowledge of the uncaused Brahma.
53. Wherever the comparisons and compared objects are used as expressive
of the cause and effect, they apply to all cases except Brahma (who is
without a cause).
54. The examples that are given to explain the nature of Brahma, are to
be taken in their partial (and not general) sense.
55. Whatever examples are given here as explanatory of divine nature,
they are to be understood as appertaining to a world seen in a dream.
56. In such cases, no corporeal instance can apply to the incorporeal
Brahma, nor optional and ambiguous expressions give a definite idea of
Him.
57. Those who find fault with instances of an imperfect or contradictory
nature, cannot blame our comparison of the appearance of the world to a
vision in dream.
58. A prior and posterior non-entity is considered as existent at the
present moment (as is the visible world which was not, nor will be
afterwards). So the waking and dreaming states are known to be alike
from our boyhood.
59. The simile of the existence of the world with the dreaming state is
exact in all instances, as our desires, thoughts, our pleasures and
displeasures, and all other acts are alike in both states.
60. Both this work and others which have been composed by other authors
on the means of salvation, have all pursued the same plan in their
explanation of the knowable.
61. The resemblance of the world to a dream is found also in the Srutis
or Vedānta. It is not to be explained in a word, but requires a
continued course of lectures (on the subject).
62. The comparison of the world to an imagery in the dream or an
imaginary Utopia of the mind, is also adduced in examples of this kind
in preference to others.
63. Whenever a causality is shown by a simile of something which is no
cause, there the simile is applied in some particular and not all its
general attributes.
64. The partial similitude of this comparison with some property of the
compared object, is unhesitatingly acknowledged by the learned in all
their illustrations.
65. The light of the sense (of some thing) is compared with a lamp in
its brightness only, in disregard of its stand or stick, the oil or the
wick.
66. The compared object is to be understood in its capacity of admitting
a partial comparison (of the properties); as in the instance of sense
and light, the simile consists in the brightness of both.
67. When the knowledge of the knowable thing is derived from some
particular property of the comparison, it is granted as a suitable
simile, in understanding the sense of some great saying (passage in the
scriptures).
68. We must not overshadow our intellect by bad logic, nor set at naught
our common sense by an unholy scepticism.
69. We have by our reasoning well weighed the verbosity of our
opinionative adversaries, and never set aside the holy sayings of the
Vedas, even when they are at variance with the opinions of our families.
70. O Rāma! we have stored in our minds the truths resulting from the
unanimous voice of all the Sāstras, whereby it will be evident that we
have attained the object of our belief, apart from the fabricated
systems of heretical Sāstras.
CHAPTER XIX.
ASCERTAINMENT OF TRUE EVIDENCE.
It is the similarity of some particular property (of one thing to that
of another) which constitutes a simile; whereas a complete similitude
between the comparison and compared object, destroys their difference
(and makes them the one and same thing).
2. From the knowledge of parables follows the cognition of the one soul
treated of in the Sāstras (Vedānta); and the peace which attends on the
meditation of the Holy Word, is styled Extinction.
3. It is therefore useless to talk of either (the complete or partial)
agreement (of the properties) of the example and the exemplar; it is
enough to the purpose to comprehend the purport of the holy word in some
way or other.
4. Know your peace to be the chief good, and be diligent to secure the
same. When you have got the food for your eating, it is useless to talk
about how you came by it.
5. A cause is compared with (or shewn for its explication by) something
which is no cause at all: so is a comparison given to express its
partial agreement in some respect with the compared object.
6. We must not be so absorbed in the pleasures of the world as to be
devoid of all sensibility; like some blind frogs which are generated and
grow fat amidst the stones.
7. Be attentive to these parables and learn your best state from them;
all reasonable men should abide by the lessons of religious works for
their internal peace.
8. As also by the precepts of the Sāstras, by the rules of humanity,
prudence and spiritual knowledge; and also by the continued practice of
the acts of religious merit.
9. Let the wise continue their inquiries until they can obtain their
internal peace, and until they may arrive at the fourth stage (turya)
of felicity known by the name of indestructible tranquility.
10. Whoso has gained this fourth state of tranquil felicity, he has
really passed beyond the limits of the ocean of the world, whether he is
alive or not, or a house-holder or an ascetic.
11. Such a man remains steady at his place like the calm sea undisturbed
by the Mandara mountain, whether he has performed his duties according
to the Srutis and Smritis or not.
12. When there is a partial agreement of the comparison with the nature
of the compared object, it is to be considered maturely for the well
understanding of the point in question, and not to be made a matter of
controversy.
13. From every form of argument you are to understand the intelligible
(that is explained to you); but the confounded disputant is blind both
to right and false reasoning.
14. The notion of self (soul or God) being clear (self-evident) in the
sphere of our consciousness within the mind. Any one who prattles
meaninglessly about this truth, is said to be defective in his
understanding (i. e. our consciousness of self-existence according to
the maxim "Ego sum qui cogito," is an undeniable truth).
15. It is partly by pride and partly by their doubts, that the ignorant
are led to altercate about their cognitions, and thereby they obscure
the region of their inward understanding, as the clouds overshadow the
clear firmament.
16. Of all sorts of proofs it is the evidence of perception which forms
their fountain-head, as the sea is the mainspring of all its waters. It
is this alone which is used in this place as you shall learn below.
17. The substance of all sensations is said to be the supersensible
apprehension (or inward knowledge of things) by the wise; and it is
verily their right concept which is meant by their perception.
18. Thus the notion, knowledge and certainty (of things) as derived from
words, are styled the triplicate perception as we have of the living
soul.
19. This soul is consciousness and egoism, and is of the masculine
termination, and the cognition of the object whereby it is manifested to
us, is called a category. (Viz. samvid, samvitti and padārtha).
20. It becomes manifest in the form of the passing world by the
multifarious acts and shifts of its volition and option, as the water
exhibits itself in the shape of its waves and bubbles.
21. It was uncausal before, and then developed itself as the cause of
all in its act of creating at the beginning of creation, and became
perceptible by itself.
22. The causality was a product of the discrimination of the living
soul, that was in a state of inexistence (before); until it became
manifest as existent in the form of the material world.
23. Reason says, that the self-same being destroys the body which was
produced of itself, and manifests itself in its transcendental magnitude
(of intelligence).
24. When the reasoning man comes to know the soul, he finds by his
reason the presence of the indescribable being, before him.
25. The mind being free from desire, the organs of sense are relieved
from their action, the soul becomes devoid of the results of its past
actions as of those it has left undone.
26. The mind being set at ease and freed from its desires, the organs of
action are restrained from their acts, as an engine when stopped in its
motion.
27. It is sensuousness which is reckoned as the cause that puts the
machinery of the mind to work, just as the rope tied to the log and
fastened about the neck of a ram, propels him to fighting.
28. The sight of external objects and the purposes of the internal mind,
set all men at play, as the inward force of the air puts the winds to
motion.
29. All spiritual knowledge is holy wherever it is found in any one: it
adds a lustre to the body and mind like that of the expanded region of
the sky.
30. He sees the appearances of all visible objects, and maintains his
own position among them. He views the spirit in the same light in which
it presents itself in any place.
31. Wherever the universal soul appears itself in any light, it remains
there and then in the same form in which it exhibits itself unto us.
32. The universal soul being alike in all, the looker and the object
seen are both the same being. The looker and the looked being one, their
appearance as otherwise is all unreal.
33. Hence the world is without a cause (because it is an unreality and
not caused by any one). All existence is evidently Brahma himself, the
perceptible cause of all. Hence perception (pratyaxa) is the basis of
evidence, and inference and others as analogy and verbal testimony are
but parts of it (anumā, upamā, sābdah).
34. Now let the worshippers of fate who apply the term destiny to all
their exertions, cast off their false faith; and let the brave exert
their manliness to attain their highest state.
35. Continue O Rāma, to consider the true and lucid doctrines of the
successive teachers (of mankind), until you can arrive to a clear
conception of the infinitely Supreme being in your own mind.
CHAPTER XX.
ON GOOD CONDUCT.
It is the society of the respectable and reasoning with them, that leads
most efficiently to the improvement of the understanding, and next to
the making of a great man, with all the characteristics of greatness.
2. Whatever man excels in any quality here, he becomes distinguished by
it: therefore learn it from him, and improve your understanding by the
same.
3. True greatness consists in quietness and other virtues, without a
knowledge of which it is impossible, O Rāma! to be successful in
anything.
4. Learning produces quiet and other qualities, and increases the
virtues of good people; all which are praised by their good effects on
the mind, as the rain is hailed for its growing the new sprouts of
plants.
5. The qualities of quietude and other virtues serve to increase the
best knowledge (of men); as sacrifice with rice serves to produce
felicitous rains for the harvest.
6. As learning produces the qualities of quiet and the like, so do these
qualities give rise to learning; thus they serve to grow each other, as
the lake and lotuses contribute to their mutual benefit (excellence).
7. Learning is produced by right conduct as good conduct results from
learning; thus wisdom and morality are natural helps to one another.
8. The intelligent man who is possessed of quietude, meekness and good
conduct, should practise wisdom, and follow the ways of good people.
9. Unless one should bring to practice his wisdom and good conduct in an
equal degree, he will never be successful in either of them.
10. Both of these should be conjoined together like the song united with
percussion, as it is done by the husbandman and his wife in sowing the
seeds and driving away the (seed-picking) birds from their fields of
grain.
11. It is by practice of wisdom and right conduct (as causes of one
another), that good people are enabled to acquire both of them in an
equal degree.
12. I have already expounded to you, O Rāma, the rule of good conduct,
and will now explain to you fully the way of gaining learning.
13. Learning conduces to renown, long life and to the acquisition of the
object of your exertion; therefore should the intelligent learn the good
sciences from those who have studied and mastered them.
14. By hearing (these lectures) with a clear understanding, you will
surely attain the state of perfection, as dirty water is purified by
infusion of the Kata fruits.
15. The sage who has known the knowable, has his mind drawn insensibly
to the blissful state; and that highest state of unbounded felicity
being once known and felt (in the mind), it is hard to loose its
impression at any time.
YOGA VチSISHTHA
BOOK III.
UTPATTI-KHANDA.
EVOLUTION OF THE WORLD.
CHAPTER I.
CAUSES OF BONDAGE TO IT.
SECTION I.
EXORDIUM (BHレMIKチ.)
It is both by means of words and lights (Vāgbhābhis i. e. the words
of the scripture and the lights of nature and reason, that the knower of
the Great God (Brahmavid), perceives the spirit of Brahma appearing
within himself as in a dream. And he also knows him as such, who
understands him according to the purport of the holy text. "What this
is, that is the self." (i. e. He is all in all).
2. This passage shows in short, the visible world to reside in the
vacuous bosom of Brahma at its creation: it is now to be known in
length, what this creation is, whence it takes its rise, and wherein it
becomes extinct at last.
3. Hear me, O intelligent Rāma! now expound to you all things according
to my best knowledge of them, and agreeably to their nature and
substance in the order of creation.
4. One conscious of himself as a spiritual and intelligent being, views
the passing world as a Somnum (swapnam) dream: and this dreaming
simile of the passing world, applies equally to our knowledge of ego
and tu or non-ego (which is as false as our cognitions in a dream).
5. Next to the book describing the conduct of the seekers of liberation
(mumukshu-vyavahāra), then follows the book of evolution (utpatti),
which I am now going to propound to you.
SECTION II.
WORLDLY BONDAGE.
6. Bondage consists in our belief of the reality of the visible world
(and our relation with its phenomena, Gloss). So our release depends on
the negation of phenomenals. Now hear me tell you how to get rid of the
visible (fetters of our minds).
7. Whoever is born in this world, continues to progress, till at last he
obtains his final liberation (his ultimum and optimum perfection);
or rises towards heaven or falls into hell (under the subjection of his
righteous and unrighteous actions (Gloss)).
8. I shall therefore expound for your understanding every thing relating
to the production and continuance of things, and their prior states as
they were.
9. Hear me Rāma, now give you an abstract of this book in brief, and I
will here-after dilate upon it, as you may wish to know more of this
(theory of production).
SECTION III.
PHASES OF THE SPIRIT.
10. Whatever appears either as moving or unmoving in this world, know
them all as appearances in a dream in a state of sound sleep
(susupti); which become extinct at the end of a Kalpa-age. (The
events of a Kalpa or day of Brahmā are as his day dream).
11. Then there remains a nameless and undeveloped something, in a state
of deep, dark and dank abyss, without any light or thick-spread
(nebulae) over it. (The Teo and Beo of Moses, the tama = teom of Manu
and Veda, and the Moisture of Thales).
12. This great self-existence is afterwards attributed with the titles
of Reality (Rita), self (チtma), Supreme (Param), Immense
(Brahma), Truth (Satyam) and so forth by the wise, as expressions
for the Great Spirit (mahātman) for popular use. (Vide Gloss for
definitions of these terms).
13. This self-same spirit next shows itself in another form, which is
called the living soul (Jīvātmā), and comes afterwards to be
understood in the limited sense of life. (Jīva, Jīv, Zeu or Zeus; Ji and
Jān; Zoa Protozoa &c). (But it is the undivided and universal soul of
which the divided, individual and particular souls are but parts and
particles. Gloss).
14. This inert living principle (Jīva-Life or the Protozoa), becomes
according to its literal signification the moving spirit (ākulātma),
which afterwards with its power of thinking (manana) becomes the Mind,
and lastly the embodied soul (Bhūtātmā). (So says the Sruti; Etasmāt
Jāyate prānah, manah, sarvendriyānicha, Kham, Vāyurūp,
Prithivī &c. (i. e. From Him—the Spirit, is derived the life,
mind and the organs of sense or body, whence he is styled the Living,
Thinking and All acting Deity)).
15. Thus the mind is produced and changed from the quiescent nature of
the Great Supreme Spirit to a state of restlessness (asthirākāra) like
that of a surge, heaving itself in the (Pacific) Ocean (i. e. the
restful spirit of God-Brahma is transformed to the restless state of the
Mind, personified as Brahmā or Hiranyagarbha, called the Atmabhu—the
son of the spirit of God or God the Son, Demiurge).
16. The mind soon evolves itself as a self-volitive power which
exercises its desires at all times whereby this extensive magic scene of
the world is displayed to our view. This scene is figured as
Virājmūrti, or manifestation of the desires of the will of Divine
mind, and represented as the offspring of Brahmā in the Indian Theogony.
(Vide Manu on Genesis, chap I).
17. As the word golden bracelet signifies no other thing than a bracelet
made of gold, so the meaning of the word world is not different from its
source—the Divine will. (The difference is formal and not material, and
consists in form and not in the substance, the divine will being the
substratum of the formal world).
18. Again as the word gold bears the idea of the substance of which the
bracelet is made, so the word Brahma conveys the meaning of immensity
which contains the world in it; but the word world contains no idea of
Brahma nor bracelet that of gold. (The substance contains the form as a
stone does the statue, but the form does not contain the substance, as
the statue may be of earth or metal or of wood).
19. The unreality of the world appears as a reality, just as the heat of
the sun presents the unreal mirage in the moving sands of the desert as
real waves of the sea. (So the phantasm of the mind-Brahmā, presents the
phantasmagoria of the world (Viswarūpa) as a sober reality).
20. It is this phantasy (of the reality of the unreal world), which the
learned in all things, designate as ignorance—avidyā,
nature—sansriti, bondage—bandha, illusion—māyā, error-moha,
and darkness—tamas. (To denote our mental delusion and deception of
senses. Gloss).
SECTION IV.
NATURE OF BONDAGE.
21. Now hear me relate to you, O moon-faced Rāma! about the nature of
this bondage, whereby you will be able to know the mode and manner of
our liberation from it (as the diagnosis of a disease being known, it is
not difficult to heal it).
22. The intimate relation of the spectator with the spectacle is called
his bondage to the same, because the looker's mind is fast bound to the
object of his sight. It is the absence of the visible objects,
therefore, from the mirror of the mind, which is the only means of his
liberation. (So also is the removal of the objects of the other senses
from the mind).
23. The knowledge of the world, ego and tu (as separate existences)
is said to be an erroneous view of the soul (which is one and the same
in all); and there can be no liberation of one, as long as he labours
under this blunder of bheda-jnāna or knowledge of individualities.
(This is called savikalpa-jnāna or cognition of biplicity, which
cannot lead to Kaivalya mukti or the felicity derived from a knowledge
of universal unity).
24. To say that the soul is neither this nor that (nedam-nedam) is but
false logomachy, which cannot come to an end. The discrimination of
alternatives serves only to increase the ardour for the visibles. (i.
e. the ardour of induction spreads the infection of materialism. The
idle neti-neti and tanna-tanna of Vedanta Philosophy is mere
amphilogy and prevarication of both, as idem et non idem).
25. It is not to be obtained by sophists by the chopping of logic or by
pilgrimage or ceremonial acts, any more than by a belief in the reality
of the phenomenal world. (All these are observances of the esoteric
faith and blind persuasion, but do not appertain to the science of
esoteric spiritualism. Gloss).
26. It is hard to avoid the sight of the phenomenal world, and to
repress one's ardour for the same. But it is certain that, the visibles
can not lead us to the Reality, nor the Real mislead us to unreality
(i. e. the spiritual and physical knowledge are mutually repugnant to
each other).
27. Wherever the invisible, inconceivable and intelligent spirit is
existent, there the beholder views the visible beauty of God shining
even in the midst of atoms. (i. e. every particle of matter manifests
the beauty of its maker; unless there be a dull material object to
intercept the sight of the intelligent soul).
28. The phenomenal world has its rise from Him, yet those ignorant
people that depart from Him to the adoration of others, resemble fools,
that forsake rice to feed upon gruel. (i. e. they take the shadow for
the substance).
29. Although this visible world is apparent to sight, yet O Rāma! it is
but a shadow of that Being, who resides alike in the smallest atom as in
the mirror of the mind, that receives the image of the largest as well
as minutest things. (Compare. As full and perfect in a hair as heart.
Pope.)
30. The spirit is reflected in every thing like a figure in the mirror,
and it shines equally in rocks and seas, in the land and water, as it
does in the mirror of the mind. (compare: Wherever I cast my eyes, thy
beauty shines).
31. The visible world is the scene of incessant woes, births, decay and
death, and the states of waking, dreaming and sound sleep, are
presenting by turns the gross, subtile and evanescent forms of things
for our delusion.
32. Here I sit in my meditative mood (anirūdha), having wiped off the
impressions of the visibles from my mind; but my meditation is disturbed
by the recurrence of my remembrance of the visibles: and this is the
cause of the endless transmigrations of the soul (i. e. the
reminiscence of the past is the cause of our everlasting bondage in
life).
33. It is hard to have a fixed (nirūdha) and unalterable
(nirvikalpa) meditation (samādhi), when the sight of the visible
world is present before our bodily and mental vision. Even the fourth
stage of insensible samādhi called the turīya, in the state of sound
sleep (susupti), is soon succeeded by one's self-consciousness and
external intelligence.
34. On rising from this state of deep meditation, one finds himself as
roused from his sound sleep, in order to view the world full of all its
woes and imperfections opening wide before him. (Compare, "I wake to a
sea of troubles, how happy they who wake no more". Young).
35. What then, O Rāma! is the good of this transient bliss which one
attains by his temporary abstraction (Dhyāna), when he has to fall again
to his sense of the sufferings to which the world is subject as a vale
of tears. (Compare, "When the cock crew I wept &c." Young's Night
Thoughts).
36. But if one can attain to a state of unalterable abstraction of his
thoughts from all worldly objects, as he has in his state of sound sleep
(susupti), he is then said to have reached the highest pitch of his
holiness on earth. (For it is the entire oblivion of the world that is
necessary for our spiritual perfection, as it is said, "forget the
present for the future").
37. No body has ever earned aught of reality in the scene of unreal
vanities; for whenever his thoughts come in contact with any outward
thing, he finds it inseparable from the blemishes of existence. ("Vanity
of vanities, the world is vanity." Ecclesiastes.)
38. Should any body (in the practice of the fixedness of his attention),
fix his sight for a while on a stone, by forcibly withdrawing it from
visible objects, he is sure to be carried away afterwards by the
visibles pressing upon his sight.
39. It is well known to all that an unflinching meditation, having even
the firmness of a rock, can have no durability, in the practice of the
Yogi owing to his worldly propensities.
40. Even the nirūdha or steadfast meditation which has attained the
fixedness of a rock, cannot advance one step towards the attainment of
that tranquillity which has no bounds to it (i. e. the everlasting
bliss of liberation or moksha).
41. Thus the sight of phenomena being altogether irrepressible, it is a
foolish supposition of its being suppressed by practices of Jap-tap or
prayers and austerities and the like acts of devotion.
42. The idea of the phenomena (drisyadhi), is as inherent in the mind
of the spectator of the visible world, as the seeds of the lotus flower
are contained in the inner cells of the pericarp.
43. The ideal of the phenomenal world (drisyadhi), lies as hidden in
the minds of the spectators of the outer world, as are the in-born
flavour and moisture of fruits, the oil of sesamum seeds; and the innate
sweet scent of flowers.
44. As the fragrance of camphor and other odoriferous substances inheres
in their nature, so the reflexion of the visible world resides in the
bosom of the intellect.
45. As your dreams and desires rise and subside of themselves under the
province of your intellect, so the notions of things always recur to
your mind from the original ideas of them impressed in the seat of the
visibles (the mind).
46. The mental apparition of the visible world, deludes its beholder in
the same manner, as the visual appearance of a spectre or hobgoblin,
misleads a child (to its destruction).
47. The notion of the visible world gradually expands itself, as the
germ of the seed shoots forth in time, and spreads itself afterwards in
the form of a plant.
48. As the minute germs and animalcules, which are contained within the
bosoms of fruits and embryos of animals, expand themselves to
wonderfully beauteous forms afterwards, so the seed of this world
(originally) lying hid in the Divine Mind, unfolds itself in wonderful
forms of the visible phenomena in nature.
CHAPTER II.
DESCRIPTION OF THE FIRST CAUSE.
SECTION I.
NARRATIVE OF THE AIR-BORN AND AERIFORM BRチHMAN.
Vasishtha resumed:—Hear me Rāma; now relate to you the narrative of one
チkāsaja or air-born Brāhman, which will be a jewel to your ears, and
enable you the better to understand the drift of the book of Genesis.
2. There lived a Brāhman チkāsaja by name, who sat always reclined in his
meditation, and was ever inclined to the doing of good to all creatures.
3. Finding him long-lived, Death thought within himself saying:—It is I
alone that am imperishable, and devour all things one by one.
4. How is it that I cannot cram myself with this air-born, wherein I
find my teeth as blunt in him, as the edge of a sword is put to the
bluff by the solid rock.
5. So saying, he proceeded to the abode of the Brāhman, intent upon
making an end of him; for who is of so dull a nature as is not alert in
his practice.
6. But as he was about to enter the house, he was opposed by a gorgeous
flame of fire, like the conflagration of final destruction on the last
day of the dissolution of the world.
7. He pierced the ambient flame and entered the dwelling, where seeing
the Brāhman before him, he stretched his hand to lay hold on him with
all avidity.
8. He was unable even with his hundred hands (i. e. with all his
might) to grasp the Brāhman, as it is impossible for the strongest to
withstand the resolute man in his wonted course.
9. He then had recourse to Yama—his lord to clear his doubt, and to
learn why he could not devour the air-born (being).
10. Yama replied saying:—Death, trust not too far thy own might, that
makes thee mighty to destroy the living. It is the act of the dying
person that is the chief cause of his death and naught otherwise.
11. Therefore do thou be diligent to find out the acts of the person
thou intendest to kill; because it is by their assistance only that thou
canst seize thy prey.
12. Hereupon Death betook himself gladly to wander about in all places
under the horizon. He roved over the habitable parts, as also throughout
the lacunal and fluvial districts.
13. He traversed the forests and jungles, marshy and rocky grounds and
maritime coasts, and passed to foreign lands and islands, and pried
through their wildernesses, cities and towns.
14. He searched through kingdoms and countries, villages and deserts;
and surveyed the whole earth to find out some act of the Brāhman in any
part of it.
15. At last Death with all his search and effort, came to find the acts
of the air-born Brāhman, to be as nil as the offspring of a barren
woman; and his mind as transfixed (in meditation) as if it were a rock.
16. He then returned from his reconnoitering to his all-knowing master
Yama, and besought his advice, as servants do in matters of doubt and
difficulty (how to proceed).
17. Death addressed him saying:—"Tell me my lord, where the acts of the
Air-born Brāhman are to be found;" to which Yama after a long head-work,
replied as follows.
SECTION II.
STATE OF THE SOUL.
18. Know, O Death! that this air-born seer has no acts whatever; for as
he is born of empty air so his doings are all null and void. (i. e.
the bodiless spirit or mind is devoid of acts requiring physical means
and appliances).
19. Whoso is born of air, is as pure as air itself, and has no
combination of cause or acts like all embodied (beings).
20. He has no relation with acts of his prior existence. He is nil as
the child of an unprolific woman, and as one unborn, uncreated and
unbegotten.
21. Want of causes has made him a pure vacuous being, and the privation
of prior acts has made him as nil as an etherial arbor.
22. His mind is not ruffled as those of others, by reason of the
privation of his former acts; nor is there any such act of his present
state, whereby he may become a morsel to death.
23. Such is the soul seated in the sheath of vacuity, and remaining for
ever as the simple form of its own causality (kāranadeha), and not
guided by any extraneous causation whatever.
24. It has no prior deed, nor does it do any thing at present; (i. e.
neither led by predestination, nor actuated by present efforts); but
continues as something in the shape of aeriform intelligence.
25. Our inference of the actions of breathing and motion by the agency
of the soul, is a mere supposition; because the soul is devoid of every
thought of or tendency to action.
26. It sits meditating on itself as inseparable from the Supreme
Intelligence, just as the images (in painting and statuary), are
inseparable from the mind of the painter and sculptor.
27. The self-born Brāhman is as intimately connected with the objects of
his thought, as fluidity is associated with water and vacuity with the
firmament.
28. His soul is as immanent in the supreme, as motion is inherent in the
winds. It has neither the accumulated acts of past lives, nor those of
its present state. (i. e. It is neither a passive nor active agent of
prior or present acts; but is an indifferent witness of the acts of the
body and mind).
29. It is produced without the co-operation of accompanying causes, and
being free from prior motives, it is not subjected to the vicissitudes
concomitant with human life.
30. It is found to be no other than its own cause; and having no other
cause for itself, it is said to be self-produced.
31. Say, how can you lay hold on that being that has done no act before,
nor is in the act of doing any thing at present? It is then only
subjected to thee when it thinks itself mortal. (But he that knows his
soul to be immortal is not subject to death).
32. Whoso believes his soul to be of this earth, and thinks himself to
be an earthly being, he may be easily overtaken by thee; (whose power
extends over earth-born mortals only).
33. This Brāhman is a formless being, by reason of his disowning the
material body. Hence it is as hard for thee to enthral him, as to
entwine the air with a rope.
34. Death rejoined saying:—Tell me my lord! how may the unborn Aja or
the self-born swayambhu, be produced out of vacuum, and how can an
earthly or other elemental body be and not be (at the same time).
35. Yama replied:—This Brāhman is neither born nor is nil at any
time; but remains for ever the same, as the light of intelligence of
which there is no decay.
36. There remains nothing at the event of the great Doomsday, except the
tranquil, imperishable and infinite Brāhman himself in his spiritual
form.
37. This is the nature of the everlasting vacuum, too subtile in its
essence, and devoid of all attributes; but viewing present before its
mind, the stupendous cosmos in the form of a huge mountain in the
beginning of recreation. (The mind is the noumenon—Brahma, and the
phenomena of the world is the gigantic macrocosm known as Virājmūrti).
38. Being of the nature of intelligence it is imperishable; but those
who view the spirit in the form of any phenomenal body, are liable to
perish with it like all embodied beings.
39. Thus this Brāhman remained in the womb of vacuity in the beginning,
in his state of unalterable, vacuous intelligence.
40. It is purely of the nature of the inane understanding, and of the
form of a vast expanse of omniscience; having neither body nor
organism; no acts nor agency, nor desire of any kind in itself.
41. That which is simply of the form of vacuum and pure light, is never
beset by the snare of pristine desires, as a corporeal being.
42. It has nothing to know or see without itself (i. e. beyond its
self-consciousness). The only conception that we have of it, is what
resembles an extended intelligence (i. e. an all-diffusive
omniscience).
43. Under these circumstances, how is it susceptible of any earthly or
other external form? Therefore O Death! desist from thy attempt to lay
hold on the same.
44. Hearing these words of Yama, Death thought upon the impracticability
of laying hold on empty vacuity by any body, and sorrowfully returned to
his own abode.
45. Rāma said: you said sir, that Brahmā is your great grand-sire; I
think it is he that you mean to say as the unborn, self-born, universal
soul and intelligence.
46. So is this Brahmā, Rāma! as I have spoken to you, and it was with
regard to the same, that the aforesaid discussion was held of yore
between Death and Yama (Pluto).
47. Again when Death had made an end of all living beings at the
interval of a manwantarā, he thought himself strong enough to make an
attempt to bear down upon the lotus-born Brahmā also.
48. It was then that he was admonished by Yama, saying:—It is your
habit that makes you go on your wonted course of killing.
49. But the super-etherial form of Brahmā too is beyond your reach: it
being simply of the nature of the mind having connection with its
thoughts only, and no concern with the actual forms of things.
50. It is of the form of the wonderfully vacuous intellect, having the
faculty of cognition in it. Thus the intellect being but vacuum, has
neither any cause for it, nor any effect produced by it.
51. As the aeriform volitive principle in men, manifests itself without
being connected with material forms, so is the self-born (Brahmā)
manifest to all in his own immaterial nature.
52. Like strings of pearl appearing to view in the clear firmament, and
forms of cities seen in a dream, the self-born (Brahmā) is manifest of
himself without relation to external objects.
53. As there is no beholder nor any thing beholden of the solitary
Supreme spirit which is the intellect itself; so is the mind manifest of
itself (without its looking at or being looked upon by any body).
54. It is the volitive mind which is called Brahmā and volition being a
spiritual faculty, has no connection with any material substance.
55. As the mind of the painter is fraught with images of various things,
so is the mind of Brahmā full of figures of all created beings.
56. The self-born Brahmā is manifest in his own mind as Brahmā is
manifested in the vacuous sphere of his intellect. He is without
beginning, middle and end, and appears to have a figure like that of a
male being, while in reality he has no body, as the offspring of a
barren woman.
 






Om Tat Sat
                                                        
(Continued...) 




( My humble salutations to Brahmasri Sreemaan Vihari Lala Mitra ji for the collection)



0 Response to "The Yoga Vasishtha Maharamayana of Valmiki ( Volume -1) -8"

Post a Comment