The Yoga Vasishtha Maharamayana of Valmiki ( Volume) -2
























The
Yoga Vasishtha
Maharamayana
of Valmiki

The only complete English translation is
by Vihari Lala  Mitra (1891).





SECTION III.

RAMA'S PILGRIMAGE.

32. He went about seeing the many rivers and their banks, visiting the
shrines of gods, sacred forests and deserts far and remote from the
resorts of men, as also the hills, seas and their shores.

33. He saw the Mandākinī bright as the moon, the Kālindi, clear as
the lotus, and also the following rivers, Sarasvatī, Satadru,
Chandrabhāgā and Irāvatī.

34. Also Venī, Krishnavenī, Nirvindhyā, Saraju, Charmanvatī,
Vitastā, Vipāsā and Bāhūdakā.

35. He saw also the (holy places of) Prayāga, the Naimisha, the
Dharmaranya, Gyā, Varānasī, Srīgiri, Kedāra and Pushkara.

36. He saw the Mānasa and the northern Mānsaravara lakes, and many fiery
lakes and springs, the Bāda, the Vindhyā range and the sea.

37. He saw the fiery pool of Jwālāmukhī, the great shrine of Jagannātha,
the fountain of Indradumna and many other reservoirs, rivers and
lakes.

38. He visited the shrine of Kārtikeya and the Gandak river of
Sālagrāmas, and also the sixty four shrines sacred to Hari and Hara.

39. He saw various wonders, the coasts of the four seas, the Vindhyā
range, the groves of Hara, and the boundary hills and level lands.

40. He visited the places of the great Rājarshis and the
Brahmarshis, and went wherever there was any auspicious sanctuary of
the gods and Brāhmans.

41. Thus they all honouring Rāma, travelled far and wide in company with
his two brothers, and traversed all the four quarters on the surface of
the earth.

42. Honoured by the gods, Kinnaras and by men, and having seen all the
places on earth, the descendant of Raghu returned home, like Siva when
he returns to the Sivaloka.
CHAPTER IV.
RAMA'S RETURN FROM PILGRIMAGE.
Rāma strewn over with handfuls of flowers by the citizens (surrounding
him) entered the palace, as when the beauteous Jayanta (son of Indra)
enters his celestial abode.

2. On his first arrival he bent himself in reverence before his father,
before Vasishtha, before his brothers, his friends, the Brāhmanas and
the elderly members of the family.

3. Repeatedly embraced as he was by friends, by his father, mothers and
by the Brāhmanas, the son of Raghu bowed down his head to them with joy.

4. The assembled people after their familiar conversation with Rāma in
the palace, strolled about on all sides highly delighted with his
speech, resembling the music of a flute.

5. Thus eight days were passed in festive mirth consequent to the
arrival of Rāma, and shouts of joy were sent forth by the elated
multitude.

6. Thenceforth Rāghava continued to dwell happily at home, with relating
to his friends, the different customs and manners of the countries (he
visited) on all sides.

7. He rose early in the morning and performed his morning service
according to law. He then visited his father seated as Indra in his
Council.

8. He next passed a fourth part of the day in company with Vasishtha and
other sages, and was greatly edified by their conversations which were
full of instruction.

9. He used also to go out for sport under orders of his father; and
surrounded by a large number of troops, to forests full of (wild) boars
and buffaloes.

10. Then after returning home and performing his bath and other rites
with his friends, he took his meal with them, and passed the night in
company with his beloved companions.

11. In these and similar practices did he pass his days with his
brothers at his father's house, after his return from the pilgrimage.

12. Oh sinless (Bharadwāja), with his conduct becoming a prince, Rāma
passed his days with giving delight to the good men that surrounded him,
in the manner of the moon that gladdens mankind with his soothing
ambrosial beams.


CHAPTER V
OF RチMA'S SELF-DEJECTION AND ITS CAUSE.
Vālmīki said:—

Afterwards Rāma attained the fifteenth year of his age, and so also
Satrughna and Lakshmana who followed Rāma (in birth), attained also the
same age.

2. Bhārata continued to dwell with joy at the house of his maternal
grandfather, and the king (Dasaratha) ruled the whole earth as usual.

3. The most wise king Dasaratha (now) consulted his ministers day after
day about the marriage of his sons.


4. But as Rāma remained at home since his return from pilgrimage, he
began to decay day by day as the translucent lake in autumn.

5. His blooming face with its out-stretched eyes, assumed by degrees a
paleness like that of the withering petals of the white lotus beset by a
swarm of bees.

6. He sat silent and motionless in the posture of his folded legs
(Padmāsana), and remained absorbed in thought with his palm placed
under his cheek and neck.


7. Being emaciated in person, and growing thoughtful, sad and distracted
in his mind, he remained speechless as a mute picture in painting.

8. On being repeatedly requested by the anxious inmates of the family to
perform his daily rites, he discharged them with a melancholy
countenance, (literally—with his faded lotus-like face).

9. Seeing the accomplished Rāma—the mine of merits in such a plight,
all his brothers likewise were reduced to the same condition with him.

10. The king of the earth observing all his three sons thus dejected and
lean, gave way to anxiety together with all his queens.

11. Dasaratha asked Rāma repeatedly and in a gentle voice (to tell him)
what his anxiety was, and what was the cause of his thoughtfulness; but
he returned no answer to it.

12. Then being taken up in his father's lap, the lotus-eyed Rāma
replied, that he had no anxiety whatever, and held his silence.

13. Afterwards the king Dasaratha asked Vasishtha, the best of speakers
and well informed in all matters, as to the cause why Rāma was so
sorrowful.

14. The sage Vasishtha thought over the matter (for a while), and then
said, "there is Oh king! a cause of Rāma's sadness, but you need not be
anxious about it.

15. "Wise men Oh king! never entertain the fluctuations of anger or
grief, or a lengthened delight from frivolous causes, just as the great
elements of the world do not change their states (of inertness) unless
it were for the sake of (some new) production."


CHAPTER VI.
ADVENT OF VISWチMITRA TO THE ROYAL COURT.
The king was thrown into sorrow and suspense at these words of the
prince of sages (Vasishtha); but kept his silence for sometime, and
waited (that time might work a change).


2. (Meanwhile) the queens of the palace, kept themselves watchful of the
movements of Rāma with anxious carefulness.


3. At this very time the famous Viswāmitra, the great sage came to visit
the king of men at Ayodhyā.
4. The intelligent and wise seer had his sacrificial rites disturbed by
the Rākshasas, who were deceitfully powerful and giddy with their
strength.

5. It was for the security of his sacrifice that the sage waited on the
king, because he was unable to accomplish it in peace (by himself).

6. It was also for the purpose of their destruction, that the
illustrious Viswāmitra, who was the gem of austere devotion had come to
the city of Ayodhyā.

7. Desirous of seeing the king, he spoke to the guards at the gate, to
report the arrival of Kausika the son of Gādhi to the king with
despatch.

8. On hearing these words, the guards were struck with fear in their
minds, and ran as they were bid to the palace of the king.

9. Coming to the Royal abode, the door-keepers informed the chief-warder
of the arrival of Viswāmitra the royal sage.

10. The staff-bearer immediately proceeded to the presence of the king,
seated among the princes and chiefs (under him) in the Court house, and
gave his report saying:—

11. "Please your majestic, there is waiting at the door a mighty
personage of majestic appearance, bright as the morning sun, with his
pendant locks of hair (red and ruddy) as sunbeams.

12. The brilliancy of his person has brightened the place from the
top-most flag down to the ground, and made the horses, men and armory
shine as with a golden hue.

13. No sooner had the warder appeared (before the king), and with
hurried words announced the arrival of the sage Viswāmitra:

14. Than the best of kings as he heard the herald say so, rose at once
from his throne of gold with all the ministers and chiefs that
surrounded him.

15. He walked immediately on foot with the staff of princes and chiefs
by whom he was held in honour and regard, and in company with Vasishtha
and Vāmadeva.

16. He went to the spot where the great sage was waiting, and saw
Viswāmitra the chief of sages standing at the gateway.

17. His priestly prowess joined with his military valour, made him
appear as the sun descended on earth on some account.

18. He was hoary with old age, rough-skinned by the practice of
austerities, and covered down to his shoulders by red-bright braids of
hair, resembling the evening clouds over topping a mountain brow.

19. He was mild looking and engaging in his appearance, but at the same
time as brilliant as the orb of the sun. He was neither assuming nor
repulsive, but possessed of an ineffable gravity and majesty in his
person.

20. He was attractive yet formidable (in his look), clear yet vast (in
his mind), deep and full (in knowledge), and shining (with his inward
light).

21. His life time had no limit, nor his mind any bound to it, nor had
age impaired his understanding. He held the ascetics pot in one hand,
that went (through life) as his only faithful companion.

22. The compassionateness of his mind, added to the sweet complacency of
his speech and looks, pleased the people as if they were actually served
with nectar drops, or sprinkled over with ambrosial dews.

23. His body decorated by the sacred thread, and his white prominent
eyebrows, made him appear as a wonder to the eyes of his beholders.

24. On seeing the sage, the lord of earth lowly bent himself at a
distance, and then bowed down to him (so low), that the ground was
decorated by the gems pendant upon his crown.

25. The sage also in his turn greeted the Lord of the earth on the spot
with sweet and kind words, like the sun greeting the lord of the gods.

26. Afterwards the assembled Brāhmans (of the court) headed by
Vasishtha, honoured him with their welcomes.

27. The king said:—"we are as highly favoured, Oh holy sage! by thine
unexpected appearance and thy glorious sight, as a bed of lotuses at the
sight of the luminous sun.

28. Oh sage, I have felt at thine appearance the happiness which knows
no bounds, and which has no diminution in it.

29. This day we must be placed at the front rank of the fortunate, as we
have become the object of thine advent.

30. With these and similar conversations that went on among the princes
and the sages, they proceeded to the court-hall where they took their
respective seats.

31. The king finding the best of sages (Viswāmitra) so very prosperous
in his devotion, felt some hesitation to offer him the arghya
(honorarium) himself with his cheerful countenance.

32. He (the sage) accepted the arghya offered him by the king, and
hailed him during his act of turning round (the sage), according to the
rules of Sāstra.

33. Thus honoured by the king, he with a cheerful countenance asked the
Lord of men about the good health (of himself and family), and the
fulness of his finance.

34. Then coming in contact with Vasishtha, the great sage saluted him as
he deserved with a smile, and asked him about his health (and of those
in his hermitage).

35. After their interview and exchange of due courtesies had lasted for
a while to the satisfaction of all in the royal assembly;

36. They both took their respective seats; when every one (in the court)
respectfully greeted the sage of exalted prowess.

37. After the sapient sage (Viswāmitra) was seated, they made various
offerings of pādya, arghya and kine to him.

38. Having honoured Viswāmitra in due form, the lord of men condescended
to address him with a gladdest mind and in submissive terms, with his
palms folded over each other.


SECTION II.
ADDRESS OF KING DASARATHA.

39. He said, "Sir, your coming here is as grateful to me as the
obtaining of nectar by one, as a rainfall after a drought, and as the
gaining of sight by the blind.

40. Again it is as delightful to me as the getting of a son by a
childless man in his beloved wife, and coming in possession of a
treasure in a dream.

41. Your advent is no less pleasing to me than one's meeting with the
object of his wishes, the arrival of a friend, and the recovery of thing

that was given for lost.

42. It gives me the joy that is derived from the sight of a deceased
friend suddenly returning by the way of the sky. It is thus Oh Brāhman,
I welcome your visit to me.

43. Who is there that is not glad to live in the heaven (Brahma-loka)? I
feel myself as happy Oh sage! at your advent, and this I tell you truly.

44. (Now tell me) what is your best pleasure, and what I may do for you;
O Vipra, that are the best of the virtuous, and most properly deserving
of my services.

45. Formerly had you been famed under the title of Rājarshi (or royal
sage); but since, made glorious by dint of your asceticism, you have
been promoted to the rank of a Brahmarshi (or Brahman sage). Wherefore
you are truly the object of my worship.

46. I am so glad at your sight that it soothes my inmost soul, in the
same manner as an ablution in Gangā's stream cheers the mind.

47. Free as you are from fears and desires, from wrath and passions and
the feelings of pleasure, pain and disease, it is very wonderful, Oh
Brāhman, that you should have recourse to me (for anything).

48. I consider myself as situated at a holy sanctuary, and absolved from
all my sins, or as merged in the lunar sphere (by your presence), Oh!
best of the learned in the truths of the Vedas.

49. I understand your appearance as that of Brahmā himself before me,
and I confess myself, O sage! to be purified and favoured by your
advent.

50. I am indeed so gratified at your arrival, that I deem myself
fortunate in this birth, and that I have not lived in vain but led a
truly good life.

51. My heart cannot contain within itself, but overflows (with joy) like
the sea at the sight of the moon, since I beheld your person here and
made my respectful obeisance to you.

52. Whatever is your commission, and whatsoever may be the object, O
greatest of sages! which has brought you hither, know it as already
granted (by me); for your commands are always to be obeyed by me.

53. You need not hesitate to communicate to me your best, O progeny of
Kausika, there is nothing, with me which is to be kept from you, if you
should ask for it.

54. You need not dubitate about my performance of the act. I tell it
solemnly that I will execute your behest to the last item, as I take you
in the light of a superior divinity.

55. Upon hearing these sweet words (of the king), which were pleasing to
the ears, and delivered with a humility worthy of one knowing himself,
the far famed and meritorious chief of the sages felt highly gratified
in himself.


CHAPTER VII.
VISWA MITRA'S REQUEST FOR RAMA.
After the illustrious Viswāmitra had heard the aforesaid unusually
lengthy speech of the lion among kings, his hairs stood erect with joy,
and he said (in reply).

2. This speech is worthy of thee, O best of kings on earth, and one
descended from a royal race, and guided by the sage Vasishtha himself.

3. Consider well O king about the performance of the act which I have in
mind, and support (the cause of) virtue.

4. I am employed, O chief of men, in religious acts for attainment of my
consummation, whereto the horrible Rākshasas have become my great
obstructions.

5. Whenever I betake myself to offer sacrifices (to the gods) at any
place, instantly do these nocturnal demons appear to destroy my
sacrificial rites.

6. The chiefs of the Rākshasas fling heaps of flesh and blood on the
sacrificial ground (before me), on very many occasions that I commence
my ceremonies.

7. Being thus obstructed in my sacrificial duties, I now come to thee
from that spot and with a broken spirit, after having laboured in vain
(for completion of the rites).

8. I have no mind O king, to give vent to my anger by imprecations,
which have no room in my conduct (of religious life).

9. Such being the sacrificial law, I expect to gain its great object in
peace by thy favor.

10. Being thus oppressed I have recourse to thy protection, and thou
shouldst protect me (from wrongs); otherwise it is an insult to
solicitors to be put to disappointment by the best of men (as thyself).

11. Thou hast a son, the beauteous Rāma, powerful as the fierce tiger,
and strong as the great Indra himself. He it is who is able to destroy
the Rākshasas.

12. Now mayst thou deliver to me that Rāma thy eldest son, having his
youthful locks of hair like the sable plumage of a crow, but possessing
the true valour of a hero.

13. Protected under my sacred authority, he will be able by his personal
prowess, to sever the heads of the malicious Rākshasas.

14. I will do him an infinity of good services, whereby he will in the
end become adored by the inhabitants of the three worlds.

15. The night-wandering Rākshasas cannot abide in the field before Rāma,
but must fly like stags in the wilderness before the furious lion.

16. No other man than Rāma can make bold to fight with the Rākshasas; as
no animal other than the furious lion can stand to fight with the wild
elephants.

17. Elated with their strength these vicious beings have become (as
deadly) as poisoned shafts in fighting, and being delegates of Khara and
Dushana, they are as furious as death itself.

18. They cannot, Oh thou tiger among kings! be able to sustain the
arrows of Rāma, but must set down like the flying dust under the
ceaseless showers of his arrows.

19. Let not paternal affection prevail over thee O king, (to withhold
thy son), as there is nothing in this world, which the high-minded will
refuse to part with (to their suitor).

20. I know it for certain, and so shouldst thou know also, that the
Rākshasas must be destroyed by him; and (believe me) that wise men like
ourselves will never undertake to engage in an uncertainty.

21. I well know the great soul of the lotus-eyed Rāma, and so does the
illustrious Vasishtha, and all other far-seeing (sages and seers).

22. Should the sense of greatness, duty and renown, have a seat in thy
soul, thou shouldst deliver my desired object—thy son to me.

23. It will take me ten nights to perform the rites of my sacrifice, at
which Rāma shall have to stay with me and kill the Rākshasas, who are
obnoxious to my rites and enemies of the sacrifice.

24. Let the ministers, Oh Kākutstha! headed by Vasishtha join to give
their assent (to it), and deliver thy Rāma to me.

25. Thou O son of Raghu, that knowest the times (of religious
observances) must not allow my time to slip, so do as I may have Rāma.
Be blest and give not way to sorrow.

26. Even the smallest service appears to be much if done in good time,
and the best service is of no avail if done out of season.

27. The illustrious and holy chief of the sages Viswāmitra, paused after
saying these words fraught with a virtuous and useful intention.

28. Hearing these words of the great sage, the magnanimous king held his
silence for some time, with a view to prepare a fitting answer; because
no man of sense is ever satisfied with talking unreasonably either
before others or to himself.


CHAPTER VIII.
DASARATHA'S REPLY TO VISWA MITRA.
Vālmīki added:—On hearing these words of Viswāmitra, the tiger among
kings remained speechless for a moment, and then besought him in the
lowliness of his spirit.

2. Rāma my lotus-eyed boy is only of fifteen years of age. I do not see
he is a match for the Rākshasas.

3. Here is a full akshauhinī legion of my soldiers; of whom, Oh my
Lord! I am the sole commander; surrounded by them I will offer battle to
the Rākshasas cannibals.

4. Here are my brave generals who are well disciplined in warfare; I
will be their leader in the height of war with my bow in hand.

5. Accompanied with these, I can offer fight to the enemies of the gods,
and to the great Indra himself, in the same manner as the lion
withstands the wild elephants.

6. Rāma is but a boy who has no knowledge of the strength of our forces,
and whose experience has scarcely stretched to the battle field beyond
the inner apartments (of the house).

7. He is not well trained in arms, nor is he skilled in warfare. He does
not know to fight with a foe, arrayed in the order of battle.

8. He only knows how to walk about in the gardens of this city and
amidst the arbours and pleasant groves.

9. He only knows how to play with his brother princes, in the flowery
parks set apart for his play within the precincts of the palace.

10. Now a days, Oh Brāhman! he has become by a sad reverse of my
fortune, as lean and pale as the withering lotus under the dews.

11. He has no taste for his food, nor can he walk from one room to
another, but remains ever silent and slow brooding over his inward grief
and melancholy.

12. In my great anxiety about him, O chief of sages, I have been, with
my family and dependants, deprived of the gist of our bodies, and become
as empty clouds of autumn.

13. Can my boy, so young as he is, and thus subjected to distemper, be
fit to fight at all, and again with those marauders who rove about at
nights.

14. Oh thou high-minded sage! it is one's affection for his son that
affords him far greater pleasure than his possession of a kingdom, or
his connection with beauteous females, or even his relish for the juice
of nectar.

15. It is from paternal affection that good people (engage to) perform
the hardest duties and austerities of religion, and any thing which is
painful in the three worlds.

16. Men are even prepared under certain circumstances to sacrifice their
own lives, riches and wives; but they can never sacrifice their
children: this is the nature with all living beings.

17. The Rākshasas are very cruel in their actions and fight deceitful
warfares: so that Rāma should fight them, is an idea which is very
painful to me.

18. I that have a desire to live, cannot dare to live for a moment in
separation from Rāma; therefore thou shouldst not take him away (from
me).

19. I have O Kausika! passed nine thousand rains in my lifetime, ere
these four boys were born to me after much austerity.

20. The lotus-eyed Rāma is the eldest of these without whom the three
others can hardly bear to live.

21. This Rāma is going to be conveyed by thee against the Rākshasas; but
when I am deprived of that son, know me certainly for dead.


22. Of my four sons he is the one in whom rests my greatest love.
Therefore do not take away Rāma—my eldest and most virtuous son from
me.


23. If thy intention Oh sage, is to destroy the force of night
wanderers, take me there accompanied by the four kinds (elephants,
horse, chariots and foot soldiers) of mine army.


24. Describe to me clearly what these Rākshasas are, how strong they
are, whose sons they be and what their size and figure.


25. Tell me the way in which the Rākshasas are to be destroyed by Rāma
or my boys or by myself, when they are known to be treacherous in
warfare.


26. Tell me all these, Oh great sage! that I can calculate the
possibility of our making a stand against the fiercely disposed
Rākshasas in the open field, when they are certainly so very powerful.


27. The Rākshasa named Rāvana is heard as being very powerful, he is
brother of Kuvera himself, and is the son of the sage Visravas.



28. If it is he, the evil minded Rāvana, that stands in the way of thy
rites, we are unable to contend with that pest.


29. Power and prosperity in all their flourish come within the reach of
the living at times, but they disappear at others.
30. Now a days we are no match for such foes as Rāvana and some others.
Such is the decree of destiny.


31. Therefore, O thou, that art acquainted with law, do this favour to
my son, (as not to take him away); unlucky as I am, it is thou that art
the arbiter of my fate.



32. The gods, and Asuras, the Gandharvas and Yakshas, the huge beasts,
birds and serpents are unable to fight with Rāvana: what are we human
beings in arms to him.


33. That Rākshasa holds the prowess of the most powerful, we cannot
afford to fight with him, nor even with his children.


34. This is a peculiar age in which good people are made powerless; I am
moreover disabled by old age and want that spirit (that I was expected
to possess) derived as I am from (the most powerful) race of the Raghus.


35. Tell me O Brāhmana! if it is Lavan the son of Madhu (the notorious
Asūra) that disturbs the sacrificial rites; in that case also I will not
part with my son.


36. If it be the two sons of Sunda and Upasunda terrible as they are
like the sons of the sun, that disturb your sacrifice, in that case also
I will not give my son to thee.


37. But after all, O Brāhman, shouldest thou snatch him from me (by dint
of the supernatural power that thou possessest), then I am also dead and
gone with him. I do not see any other chance of a lasting success of thy
devotion (except by my death).


38. Saying these gentle words, the descendant of Raghu was drowned in
the sea of suspense with regard to the demand of the sage, but being
unable to arrive at a conclusion, the great king was carried away by the
current of his thoughts as one by the high waves of the sea.


CHAPTER IX.
VISWA MITRA'S WRATH. AND HIS ENRAGED SPEECH.
Vālmīki said:—On hearing this speech of the king with his piteous look
and eyes full of tears, the son of Kausika became highly incensed and
replied.


2. Thou art about to break thy promise after pledging thyself to its
performance, and thus wishest to behave as a deer after having been a
lion (before).

3. This is unbecoming of the race of Raghu, it is acting contrary (to
the rules) of this great family. Hot rays must not proceed from the cool
beamed moon.

4. If thou art so impotent Oh king! let me return as I came. Thou
promise-breaking Kākustha live happily with thy friends.

5. As the high spirited Viswāmitra now moved with ire, the earth
trembled under him, and the gods were filled with fear.

6. Vasishtha the meek and wise and observant of his vows, perceiving the
great sage and friend of the world thus influenced by ire, gave vent to
his speech (as follows).

7. Oh king that art born of the race of the Ikshākus, and art a form of
virtue itself, and called Dasaratha the fortunate, and art adorned with
all the good qualities known in the three worlds.

8. Being famed for thy meekness and strictness to thy vows, and renowned
in all three worlds for thy virtues and fame, thou canst not break thy
plighted faith.

9. Preserve thy virtue and think not to break thy faith, comply with the
request of the sage who is honoured in all the three worlds.

10. Saying, thou wilt do it, if thou retract thy promise, thou losest
the object of thy yet unfulfilled desires. Therefore part with Rāma from
thee.

11. Descended from the race of Ikshaku, and being Dasaratha thyself, if
thou failest to perform thy promise, who else on earth will ever keep
his word?

12. It is in pursuance of the conduct of great men like thee, that low
people even do not dare to transgress the bounds of their duty, how then
dost thou wish to violate it thyself?

13. Guarded by this lion-like man (Viswāmitra) in the manner of ambrosia
by fire, no Rākshasa will have power to prevail over Rāma, whether he be
accoutered and armed or not.

14. Behold him here as the personification of virtue, the mightiest of
the mighty, and superior to all in the world in his intelligence, and
devotedness to asceticism.


15. He is skilled in all warlike arms that are known in the three
worlds, no other man knows them so well nor shall ever be able to master
them like him.


16. Among the Gods, the Sages, the Asuras, the Rākshasas, the Nāgas, the
Yakshas and Gandharvas, there is none equal to him (in might).


17. In bygone days when this son of Kaushika used to rule over his
realm, he was furnished with all the arms by Krisāswa, and which no
enemy can baffle.


18. These arms were the progeny of Krisāswa, and were equally radiant
and powerful as the progeny of the Prajāpati, and followed him (in his
train).


19. Now Daksha (the patriarch) had two beauteous daughters Jayā and
Suprajā (alias Vijayā), who had a hundred offspring (as personifications
of the implements, that are invincible in war.


20. Of these the favoured Jayā has given birth to fifty sons of old, who
are implacable agents of the destruction of Asūra forces.


21. In like manner, Suprajā gave birth to fifty sons of very superior
qualities, who are very powerful and terrible in their appearance, and
indomitably aggressive.


22. Thus Viswāmitra is strengthened and grown powerful (by means of
these). He is acknowledged as a sage in the three worlds, Thou
therefore must not think otherwise than deliver Rāma to him.


23. This mighty and virtuous man and prince of sages being nigh, any one
even at the point of death in his presence, is sure to attain his
immortality (on earth): therefore be not disheartened like an insensible
man.


CHAPTER X.
MELANCHOLY OF RチMA.
Vālmīki related:—After Vasishtha had done saying in this manner, king
Dasaratha was glad to send for Rāma with Lakshmana, and said:



2. Go you chamberlain, and bring here quickly the truly mighty and long
armed Rāma with Lakshmana, for the meritorious purpose of removing the
impediments (in the way of religious acts).


3. Thus sent by the king he went to the inner apartment, and coming back
in a moment informed the king.


4. Oh sire! Rāma, whose arms have crushed all his foes, remains rapt in
thoughts in his room like the bee closed in the lotus at night.


5. He said, he is coming in a moment, but is so abstracted in his lonely
meditation that he likes no body to be near him.


6. Thus acquainted by the chamberlain, the king called one of the
attendants of Rāma to him, and having given him every assurance, asked
him to relate the particulars.

7. On being asked by the king how Rāma had come to that state, the
attendant thus replied to him in a sorrowful mood.


8. Sir, we have also become as lean as sticks in our persons, in sorrow
for the fading away of your son Rāma in his body.

9. The lotus-eyed Rāma appears dejected ever since he has come back from
his pilgrimage in company with the Brāhmanas.


10. When besought by us with importunity to perform his daily rites, he
sometimes discharges them with a placid countenance, and wholly
dispenses with them at others.

11. He is averse, Oh Lord! to bathing, to worshipping the gods, to the
distribution of alms, and to his meals also; and even when importuned by
us he does not take his food with a good relish.


12. He no longer suffers himself to be rocked in the swinging cradles by
the playful girls of the harem, nor does he divert himself under the
showering fountains like the chātaka (in rain water).


13. No ornaments beset with the bud-shaped rubies, no bracelets nor
necklace, Oh king, can please him now, in the same manner as nothing in
heaven can please its inhabitants who expect their fall from it (after
the expiration of their terms).


14. He is sorrowful even while sitting in the arbours of creepers,
regaled by flowery breezes, and amidst the looks of damsels playing
around him.


15. Whatever thing Oh king! is good and sweet, elegant and pleasing, to
the soul, he looks at them with sorrowful eyes, like one whose eyes are
already satiate with viewing them heaped up in piles (before him).

16. He would speak ill of the girls that would dance merrily before him,
and exclaim out saying, "why should these ladies of the harem flutter
about in this way causing grief in me."


17. His doings are like those of a madman, who takes no delight at his
food or rest, his vehicles or seats, his baths and other pleasures,
however excellent they be.


18. As regards prosperity or adversity, his habitation or any other
desirable things, he says of them to be all unreal, and then holds his
silence.


19. He cannot be excited to pleasantry nor tempted to taste of
pleasures; he attends to no business, but remains in silence.


20. No woman with her loosened locks and tresses, and the negligent
glances of her eyes, can please him any more than the playful fawn can
please the trees in the forest.

21. Like a man sold among savages, he takes delight in lonely places, in
remotest skirts, in the banks (of rivers) and wild deserts.


22. His aversion to clothing and conveyance, food and presents, bespeaks
O king! that he is following the line of life led by wandering
ascetics.


23. He lives alone, Oh lord of men! in a lonely place, and neither
laughs nor sings nor cries aloud from a sense of their indifference to
him.



24. Seated in the posture of folded legs (Padmāsana), he stays with a
distracted mind, reclining his cheek on his left palm.

25. He assumes no pride to himself nor wishes for the dignity of
sovereignty; he is neither elated with joy nor depressed by grief or
pain.


26. We do not know where he goes, what he does, what he desires, what he
meditates upon, whence and when he comes and what he follows.


27. He is getting lean every day, growing pale day by day, and like a
tree at the end of autumn, he is becoming discoloured day after day.


28. Satrughna and Lakshmana are, Oh king! the followers of all his
habits, and resemble his very shadows.


29. Being repeatedly asked by his servants, his brother-princes and his
mothers, (as to the cause of his dementedness), he says he has none, and
then resumes his taciturnity and indifference.


30. He would lecture his companions and friends saying, "do not set your
mind to sensual enjoyments which are only pleasing for the time being."


31. He has no affection for the richly adorned women of the harem, but
rather looks upon them as the cause of destruction presented before him.

32. He often chaunts in plaintive notes, how his life is being spent in
vain cares, estranged from those of the easily attainable state of
(heavenly bliss).


33. Should some dependant courtier speak of his being an emperor (one
day), he smiles at him as upon a raving madman, and then remains silent
as one distracted in his mind.


34. He does not pay heed to what is said to him, nor does he look at any
thing presented before him. He hates to look upon things even the most
charming (to sight).


35. As it is chimerical to suppose the existence of an etherial lake,
and lotus growing in the same, so it is false to believe the reality of
the mind and its conceptions. Saying so Rāma marvels at nothing.


36. Even when sitting amidst beauteous maids, the darts of cupid fail to
pierce his impenetrable heart, as showers of rain the (unimpregnable)
rock.


37. That "no sensible man should ever wish for riches which are but the
seats of dangers"; making this his motto, Rāma gives away all that he
has to beggars.

38. He sings some verses to this effect that "it is an error to call one
thing as prosperity and the other adversity, when they are both but
imaginations of the mind".

39. He repeats some words to this purport that, "though it is the
general cry, "O I am gone, I am helpless grown," yet it is a wonder,
that no body should betake himself to utter indifference."

40. That Rāma, the destroyer of enemies, the great Sāla (oak) that is
grown in the garden of Raghu, should get into such a state of mind is
what causes grief in us.

41. We do not know, Oh great armed and lotus-eyed king! what to do with
him in this state of his mind. We hope only in thee.

42. He laughs to scorn the counsels of the princes and Brāhmans before
him, and spurns them as if they were fools.

43. He remains inactive with the conviction, that the world which
appears to our view is a vanity, and the idea of self is also a vanity.

44. He has no respect for foes or friends, for himself or his kingdom,
mother or riches, nor does he pay any regard to prosperity or adversity.


45. He is altogether quiescent, without any desire or effort, and devoid
of a mainstay; he is neither captivated by any thing nor freed from
worldly thoughts. These are the reasons which afflict us most.


46. He says, "what have we to do with riches, with our mothers, with
this kingdom and all our activities." Under these impressions, he is
about to give up his life.


47. As the chātaka (swallow) grows restless at the obstruction of
rains (by hurricanes), so has Rāma become impatient (under the
restraint) of his father and mother, his friends and kingdom, his
enjoyments and even his own life.


48. Now in compassion on thy son, incline to root out this chagrin which
like a noxious creeper has been spreading its branches (in his mind).


49. For notwithstanding his possession of all affluence, he looks upon
the enjoyments of the world as his poison under such a disposition of
his mind.


50. Where is that potent person in this earth, who can restore him to
proper conduct (as by a potent medicine?).


51. Who is there, that like the sun removing the darkness of the world
by his rays, will remove the errors that have been the cause of grief in
Rāma's mind, and thereby make his generosity effectual in his case.
 






Om Tat Sat
                                                        
(Continued...) 




( My humble salutations to Brahmasri Sreemaan Vihari Lala Mitra ji for the collection)


0 Response to "The Yoga Vasishtha Maharamayana of Valmiki ( Volume) -2"

Post a Comment